Brazilian Portuguese is essentially Portuguese, however with neighborhood colloquialisms that identify it contempt from other Portuguese-speaking countries (think the the difference in between American and British English, that similar). If you have actually your dream holiday to Brazil coming up, it’s comfortable to arrive armed with the following essential phrases. Brazilians love it when tourists shot speaking Portuguese, so have a go and also make some brand-new friends in the process.

You are watching: How to say how are you in brazil

‘Oi’ literally just way ‘hi’ in Portuguese, and has no similarity come the dismissive and also rude ‘oi’ in English. The is an ext informal than ‘ola’ that way ‘hello’ however it’s offered in virtually every instances from in shops and also on windy transport, to greeting friends or organization acquaintances. Anytime you meet someone, greet them with an ‘oi’.


Literally translating to ‘Everything well?’, that is the most common means to questioning ‘how room you?’ and also usually adheres to after ‘oi’. So when you satisfy someone, shot greeting them v ‘oi, tudo bem?’. The most usual reply, elevation on just how you really room feeling, is ‘tudo bem’. The reply is exactly the very same as the question, simply the interval changes.

‘Obrigado’ method ‘thank you.’ as Portuguese is a gender-based language, guys say ‘obrigado’ v an ‘o’ at the end, and women speak ‘obrigada’ with an ‘a’ at the end. This is the dominion in any context. Sometime you might hear the an ext informal ‘valeu’ that equates to ‘cheers’ and also is common in between friends and in an ext social situations. There is a variation on ‘obrigado’ which is ‘obrigadão’, literally translating to ‘big thanks!’ yet it is not so common.

‘Quero a conta, por favor’ literally equates to ‘I desire the bill, please.’ In Portuguese, the is an ext common come ask for points with ‘I want’ (Quero) i m sorry is odd come English speakers who often tend to donate ‘ could I have’. To ask this in Portuguese though sounds strange, so finest to stick v the verb, I want (Querer). A slightly an ext polite method would it is in ‘Queria a conta, por favor’, which about translates to ‘I would desire the bill, please’, yet either means is perfectly accepted.

You will right here this expression in shops or as soon as you get in people’s homes. It way ‘feel free’. Once you go in someone’s home it will have the feeling of ‘make yourself at home’ and also in shops it has actually the feeling of ‘feel complimentary to browse through the items’.

This is a charming expression that way ‘Go v God’ and is stated after speak goodbye come someone. It has actually the sense of ‘take care and may friend be safeguarded by God’.

This is supplied as an exclamation when you hear some negative or shocking news, once you view something that is how amazing or when you want to complain around a instance that is specifically frustrating. It translates to ‘Our Lady!’ and is offered in the sense of ‘Oh my God!’. It is often shortened to simply ‘Nossa’, sometimes also just ‘noss’ when used in the center of a conversation. ‘Nossa Senhora’ is supplied in complete for a particularly shocking moment.

This literally equates to ‘with license’ yet has the an interpretation of ‘excuse me’. That a handy expression to understand when you desire to gain off a crowded bus or metro; saying ‘com licença’ will help you gain through the crowds.

See more: Wh At What Temperature Should Hot Cream Soups Be Served? What Is The Correct Temperature For Soup


‘Desculpa’ means ‘sorry’ and is supplied when you bump into someone or speak something wrong. If someone has negative news, you wouldn’t say ‘desculpa’ in this context, however ‘me sinto muito’ which way ‘sorry’ in English with a literal meaning translation of ‘I feel a lot.’

You will certainly hear these words everywhere on the streets. Both expressions median ‘cool’ or ‘ok’ or ‘sounds good’, however ‘legal’ is used more often when the meaning is ‘cool’, as in ‘that’s cool.’ They room informal expressions and used together a part of day-to-day life.

‘Saudades’ about translates to ‘I miss you/something’ yet has actually a deep sense of longing. However, the is offered so regularly in Brazil the you may have actually ‘saudades’ because that someone girlfriend met because that a quick time. ‘Que saudades’ is an exclamation of exactly how much you miss out on someone or something. After ~ you leave Brazil, you deserve to say ‘Que saudades perform Brasil!’ which way ‘I miss out on Brazil therefore much!’


‘Um beijo’ method ‘a kiss’ and also ‘um abraço’ means ‘a hug.’ they are common ways to say goodbye, with women using ‘um beijo’ to various other woman and also men, whereas males tend to use ‘um beijo’ simply for women and ‘um abraço’ just for men. So when you space leaving, you can say ‘Tchau, um beijo!’ i beg your pardon means, ‘goodbye, a kiss!’

Cookies Policy

We and our partners usage cookies to much better understand your needs, enhance performance and administer you through personalised content and also advertisements. To enable us to provide a better and much more tailored endure please click "OK"